PaPos Nascentes - poéticos, psicoterapia, mentoria

Powered By Blogger

quarta-feira, 28 de janeiro de 2015

NERUDA POEMA III / ESPERANTIGO DE POEMO III

Esperantigo de plia poemo.
Esperantização de mais um poema.

Poema III de "Livro das perguntas" (Pablo Neruda):


Me diga: a rosa está nua
ou só tem esse vestido?

Por que as árvores escondem
o esplendor de suas raízes?

Quem ouve os remorsos
do automóvel criminoso?

Há algo mais triste no mundo
que um trem imóvel na chuva?
                          ****************

Poemo III de la "Libro de demandoj" (Neruda):

Diru: ĉu estas nuda la rozo
aŭ havas nur tiun robon?

Kial jen la arboj kaŝas
la splendon de la radikoj?

Kiu aŭdas la rimorsojn
de l' aŭtomobilo krima?

Ĉu io pli trista en la mond'
ol senmova trajn' subpluva?
**************

III (Originale):

Dime, la rosa está desnuda
o sólo tiene esse vestido?

Por que los árboles esconden
el esplendor de sus raíces?

Quién oye los remordimientos
del automóvil criminal?

Hay algo más triste en el mundo
que un tren inmóvil en la lluvia?

(Neruda, P. Livro das perguntas. Trad. Olga Savary. Porto Alegre: L& PM, 2004. 156p. Edição bilíngue).


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Komentarioj bonvenas. Comentários sobre poemas são bem vindos.